IPRI - www.ipri.kiev.ua -  IPRI - www.ipri.kiev.ua -

Том 9. Пісні палестинських євреїв з колекції Ісаака Луріє (1913).

Невелика колекція з піснями, речитативами та молитвами євреїв у Палестині записана в 1913 році. Її випуск (реліз) представляє світу деякі з самих ранніх зразків записаної східної єврейської музичної традиції, які ніколи не чулися раніше.
     Записи зробив Ісаак Луріє (1875-1930), який був хранителем Музею єврейського історико-етнографічного товариства в Санкт-Петербурзі.
     Записи відображають стародавні практики євреїв з Сирії (Алеппо), Ірану (Шираз), Іраку (Багдад), Марокко, Туреччини (Урфа), Ефіопії та Ємену. Вони представляють різноманітні зразки витворів Тори, літургійні, паралітургічні пісні та піютим для Шаббату, Рош-ха-Шана та інших єврейських свят, а також весільні пісні, пісні для обрізання, пісні для оранки та збору врожаю на полях і паломницькі пісні, які іноді супроводжується ударними інструментами. Хоча більшість записів відображають вокальні традиції, до компакт-диску також входить одна повністю інструментальна мелодія (на флейті).



1. Zemirot le-Shabat u-Motsa’e Shabat Kodesh: Ki eshmera. Songs for Shabbat and conclusion of Shabbat: Because I shall observe. Performed by Benjamin Hafrosi from Shiraz on July 10, 1913. Cylinder. # 614.

2. Sequence of wedding songs. Shire hatunah: Anokhi Adonai Elohekha; Ve-ze ha-zman yavo Mashiah; Yiftah Adonai ba-Torah. I, your god; And at that time Messiah will come; And god will open the Torah. Performed by Benjamin Hafrosi from Shiraz on July 10, 1913. Cylinder # 617.

3. El lifne har Galil (shir hatunah). The god appearing in front of the Mount of Galil (wedding song). Bakashot hashkama be-parsit. Early morning prayers in Persian language. Yigdal Elohim hai ve-yishtabeah. May the living God be great and praised. Performed by Benjamin Hafrosi from Shiraz on July 10, 1913. Cyl. # 618.

4. El shaare ratson le-hipateah. (Mitpalet Rosh ha-Shanah. Akedat Yitshak.) At this holy time, the gates of heaven are about to open. (Performed on Rosh ha-Shanah. The Sacrifice of Isaac.) Piyut composed by R. Yehuda ben Shmuel ibn Abbas (circa 12th century), describing the story of the binding of Isaac. Performed by hazzan Halevi on July 15th, 1913. Cylinder # 619.

5.Instrumental melody performed on a flute accompanied by percussions. Name of a performer, place and date are unknown [July 1913]. Cylinder # 621. [The melody is preceded by a short announcement possibly by Isaac Lurie, who recorded the performance.]
6. Be-makhelet am barkhu El (Shir le-hatunah). In the unity of the nation is the god’s blessing (wedding song). Performed by hazzan from Aleppo accompanied by a few singers on July 15, 1913. Cylinder # 623.

7.Iyov be-nigun. A tune for the book of Job. Performed by hazzan from Aleppo accompanied by several singers on July 15, 1913. Cylinder # 624.
8.Iftah Adonai libo (nigun sheni). The god will open his heart (second tune). [Wedding song]. Yom ze (zemirot le-Shabat). This day (from the songs for Shabbat). Performed by Shlomo ben Aga from Shiraz on July 16, 1913. Cylinder # 625.

9.<…> Sheh naaleh be-shem tov u-gedulah ke-birkat ha-milah. Omen. Zemer li-verit milah. <…> will arise with the good and great name to the blessing of alliance. Omen. Song for the circumcision ceremony. Performed by Shlomo ben Aga from Shiraz on July 16, 1913. Cylinder # 627.

10. Shir be-shaat shemalvim hatan mi-bet-ha-keneset (parsit ve-ivrit). A wedding song to accompany a groom on his return from the synagogue (in Farsi and Hebrew). Performed by Shlomo ben Aga from Shiraz on July 16, 1913. Cyl.# 628

11.Shoef kemo eved [Rosh ha-shanah]. As a servant longs [Rosh ha-shanah]. Piyut for Rosh ha-shanah. Lyrics by Solomon ben Gabirol (1021-1058). Performed by hazzan Halevi [from Alleppo] accompanied by several singers on July 16, 1913. Cylinder # 629.

12.[E-erokh nivi. Mi-kehilah]. (Berit-milah)[I will raise my harp. From the community]. (Circumcision ceremony). Performed by hazzan Halevi [from Aleppo] accompanied by a few singers on July 16, 1913. Cylinder # 630.

13. Eli tsur yeshuati (le-Furim). My god, the rock of my salvation (Purim song). Performed by hazzan Halevi [from Aleppo] accompanied by several singers on July 16, 1913. Cyl. # 631.

14. Shir. Song. Performed by hazzan Halevi [from Aleppo] accompanied by several singers on July 16, 1913. Cylinder # 632.

15.Three fragments. Keriah le-yom ha-kipurim (Ahare mot). The Torah reading for Yom Kippur (“After the death”). Ahare mot is a chapter from Vayikra, the third book of the Torah. Haftarah le-yom ha-kipurim. Haftarah for Yom Kippur. Tehilim. Psalms. Performed by Yosef ben David Shalom from Morocco accompanied by several singers on July 18, 1913. Cylinder # 640.
16.Three fragments from Ketuvim (“Writings”): from the books of Iyov (Job), Daniel and Shir ha-shirim (Song of Songs). Performed by Yosef ben David Shalom from Morocco accompanied by several singers on July 18, 1913. Cyl. # 641.

17.Shir le-hatunah. Wedding song. Performed by Yosef ben David Shalom from Morocco accompanied by a few singers on July 18, 1913. Cyl. # 642.

18. Fragments from Keriat ha-Torah (reading of the Torah), Targum in Aramaic and Birkhot ha-Torah (Blessings for the learning of the Torah). Performed by a Yemenite Jew on July 19, 1913. Cylinder # 643.

19.Yehi ratson (shir hatunah). May the will (wedding song). Performed by Yosef ben David Shalom from Morocco accompanied by a few singers on July 18, 1913. Cylinder # 644.

20. Song (unattributed). Performed by anonymous singer (Yemenite Jew). Date and place of performance are unknown. Cylinder # 646.

21. Shir hatunah be-leyl hamishi kesheyoshvim im he-hatan (be-aravit). Wedding song for the 5th night when a groom sits with a group (in Arabic). Performed by Yemenite Jews (solo and choir) on July 19th, 1913. Cyl. # 647.

22. Shir be-et harishat ve-ketsirat ha-sadeh. A song performed in the field during plowing and grain harvesting. Performed by 2 anonymous singers, Yemenite Jews, on July 19, 1913. Cylinder # 648/1.
23. Shir hatunah ahare Sheva Brakhot. Wedding song performed after “Sheva Brakhot” (“Seven blessings”). Performed by Yemenite Jews (male voice and choir) on July 19, 1913. Cylinder # 648/2.

24.Kedushah shel Shaharit ve-shel Musaf. A prayer “Kedushah” for the morning and Musaf services for Shabbat and festivals. Performed by Chaim ben Shlomo from Baghdad on July 19, 1913. Cylinder # 649.
Dobranitsh (Pedotser) 2:39
25.Two fragments: Az yashir (Keriat ha-Torah).Then [they] sang. From the Song of the Sea (Reading of the Torah); From Shir-ha-Shirim (Ketuvim). From Song of Songs (“Writings”). Performed by Chaim ben Shlomo from Baghdad on July 19, 1913. Cylinder # 650.

26.Three fragments: Tehilim (Psalms); Kadish (Kaddish); Kidush (Kiddush, ceremony of prayer and blessing over wine). Performed by Chaim ben Shlomo from Baghdad on July 19, 1913. Cylinder # 652.

27.Three fragments from Zemirot le-Shabat (Sabbath Songs) and Havdalah, a prayer making the end of the Sabbath. Performed by Chaim ben Shlomo from Baghdad on July 19, 1913. Cylinder # 653.

28.Ani hatsal (Shir hatunah). I am rising (the wedding song). Performed by Yemenite Jews (male voice and choir) on July 19, 1913. Cylinder # 654.

29. Three Sabbath songs: Be-yom Shabat (On the day of Sabbath); Tsur mishelo akhalnu (The Lord, our rock, whose food we have eaten); Dror yikra (He will proclaim freedom). Performed by Yemenite Jews (male voice and choir) on July 19, 1913. Cylinder # 655.

30.Tsur levavi shokhen aliya (shir le-hatunah). The stronghold of my heart, the inhabitant of heights (wedding song). A wedding piyut by Iraqi Jewish poet Salih Masliah (d. 1785). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 657.

31. Yehi shalom (zemer le-berit milah). Let there be peace (tune for the circumcision ceremony). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 658.

32. Keriat ha-Torah (Reading of the Torah); Birkhot ha-Torah (Blessings of the Torah). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 659.

33.Shir nafshi (Tehilim). Song of my soul (The Psalms); Eshet hayil mi yimtsa (Mishle). A woman of valor, who can find? (The Book of Proverbs). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 661.

34. Three piyutim (liturgical poems): Adon olam. The lord of the universe; Yigdal Elohim (Exalted be the living god); Eyn Keloheynu (There is none like our god). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 662. Adon olam is a piyut often attributed to Solomon Ibn Gabirol (1021-1058), Andalusian poet and philosopher. It is traditionally included in the Sabbath morning synagogue service. Piyut Yigdal Elohim by R. Daniyel ben Yehudah the Judge of Rome (lived in the 13ty century) is usually performed in the end of morning and evening synagogue services. Eyn Keloheinu is a traditional Jewish hymn included in the morning synagogue service.

35. Pizmon al masaot mi-Bagdad ad kever Yehezkel ha-navi. Song about travels from Baghdad to the tomb of Ezekiel the Prophet. The tomb of the Biblical prophet Ezekiel was a destination for thousands of Jewish pilgrims in Iraq during the Passover holidays through the mid-20th century. Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 21, 1913. Cylinder # 663.
Dobranitsh (Pedotser) 2:39
36. Agadelkha Elohei (Shir ha-yihud). I will praise you, god (Song of Unity). Performed by hakham Nissim (with choir) from Urfa on July 21, 1913. Cyl. # 665

37. Birkat kohanim. The Priestly blessing. Kadish shel shalosh regalim. Kaddish for three holidays (Passover, Shavuot, Sukkot). Performed by Ezra ben hakham David from Baghdad on July 22, 1913. Cylinder # 670.

38. Haleluyah. Halelu El be-kodsho. (Mizmorim be-Sukot, be-Fesah ve-Rosh Hodesh.) Hallelujah. Praise god in his sanctuary. (Psalms for Sukkot, Passover and beginning of the month.) Performed by Shlomo ben Yitshak from Ethiopia on July 27, 1913. Cylinder # 677.

39.Lovesh kelil (Shir simhah). He who wears the crown (song of joy). Performed by Abraham ben Zekharya, Yemenite Jew, on July 31, 1913. Ha-yom harat olam. Today is the birthday of the world. It is traditionally performed on the first day of the Hebrew calendar year following the sounds of the shofar. Performed by Shimon ben Shalom Meir, Yemenite Jew, on July 31, 1913. Cyl, # 679.